記憶に残っていることわざがある。小学校の頃に読んでいたことわざ辞典のようなものに載っていた言葉だったと思う。ことわざの回想と後ろを振り返った自分を投影して重ねてみる。
日本語の「夢」と英語の「dream」、それぞれ「寝ているときに見るもの」「願望・将来の目標」と二つの同じ意味合いを持つ。なぜ違う言語なのに同じ意味を持つのか、これはたまたまなのか、気になって夜しか眠れない。
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。